Парковочная площадка пустовала, было очень темно, и Корки поежилась от ощущения неясной тревоги. Она поспешила открыть дверцу машины.
— Ты не обиделась на меня, девочка? — спросил Крис. — Ты была сегодня так… неосмотрительно хороша, что я не устоял.
Корки пристально посмотрела ему в глаза, чувствуя, что снова теряет почву под ногами.
— Было немного странно чувствовать себя частью толпы. Все от тебя в восторге. Я не исключение.
— Что же ты делаешь со мной, маленький бесенок? — Крис улыбнулся. — Я не слышал твоих лекций, но почему-то тоже в восторге от тебя.
Он снова обнял ее и слегка прижал к дверце машины.
— Побудь со мной еще немного, — прошептал он Корки на ухо, и в следующее мгновение уже целовал ее страстно, неистово, увлекая все глубже в омут страсти. Корки чувствовала, как внутри у нее вспыхнул костер, разогнавший темноту ночи и зажегший на небе мириады сверкающих звезд…
Она прильнула к широкой груди Криса.
— Да, да, да… — услышала она свой голос и в следующий миг словно растворилась в его объятиях.
Крис взял ее губы в свои, слегка втянул, словно пробовал на вкус какое-то экзотическое блюдо. Затем кончик его языка осторожно и медленно проник ей в рот. Поцелуй длился бесконечно, прерываясь на краткий миг и возрождаясь вновь.
С Мэтом это было не так. Он относился к поцелуям, как к прелюдии перед чем-то более важным и приятным. Крис же откровенно наслаждался тем, что возбуждал ее все больше и больше.
Возбуждал? Неужели это слово объясняло и удивительный огонь внутри, и волшебное притяжение, которое сплело их тела в единое целое?
И Корки в отчаянии поняла, что все ее существо с первой их встречи тянулось к Крису. Это незнакомое чувство было сродни голоду.
— Я… я, пожалуй, поеду. — Корки не могла бы сказать наверняка, произнесла ли она это вслух или только подумала. В любом случае Крис понял ее.
— Завтра вечером я заеду, чтобы взять первый урок по кулинарии. Мне нужно привезти что-нибудь для этого?
— Урок? — Отказаться было уже невозможно. — Может, начнем с чего-нибудь несложного? Например, спагетти?
Разум Корки наотрез отказывался функционировать в нужном русле. Какая разница, что он привезет? Ей все равно кусок в горло не полезет.
— Я позабочусь обо всем, — пообещал Крис, с явной неохотой разжимая объятия, — найду какой-нибудь интересный рецепт и куплю необходимые ингредиенты.
Корки смотрела на него затаив дыхание.
— Ты уверен, что… хочешь прийти? Сегодня в аудитории было столько привлекательных женщин. Я подумала, что ты будешь ангажирован до конца семестра. Корки делала над собой невероятные усилия, чтобы говорить беззаботно.
Крис рассмеялся.
— И ты даже не подумала о том, что я предпочитаю тебя? — Он смотрел ей прямо в глаза. — Неужели ты столь невысокого мнения о себе? — Бархатный голос Криса буквально обволакивал ее.
— Почему же? Я знаю себе цену. Но мы ведь едва знакомы. Я имею в виду, что мы мало знаем друг друга. И ты, надо полагать, здесь не задержишься.
— Где? В городе или на земле? — смеясь, спросил Крис. — К сожалению, жизнь коротка, и даже когда люди говорят, что хорошо знают друг друга, бывает совсем наоборот.
Говоря это, Крис смотрел в глаза Корки, но мыслями был далеко. Элинор? Может быть, он хочет сказать, что и ее знал недостаточно хорошо?
Скорее всего, Крис имел в виду другое: любая женщина была для него чужой после близости, которую он познал с женой. Эта мысль больно кольнула Корки в самое сердце.
Послышались шаги. Кто-то приближался к парковочной площадке. Крис отстранился.
— Профессор Шмидт? — Незнакомец подошел. На нем был твидовый пиджак с кожаными заплатами на локтях, он курил трубку. Корки не удержалась от улыбки. Человек с трубкой имел типичный облик ученого и, по всей видимости, старательно держался в рамках этого образа.
— А, доктор Лангли. — Крис представил Корки декану факультета гуманитарных наук.
— Я хотел поговорить с вами сразу после лекции, — сказал декан, — но пришлось принимать поздравления от коллег. Мы очень рады, что заполучили вас на этот семестр.
В докторе Лангли было что-то неприятное. Корки он показался человеком неискренним, скрывающим истинную натуру за искусственным дружелюбием.
— Думаю, вашим коллегам надо повременить с поздравлениями, — заметил Крис, — ведь лекции только начались. Половина слушателей может отсеяться меньше чем через неделю.
— Дорогой коллега, я немного послушал вашу первую лекцию и должен сказать: это впечатляет! — поспешил заверить доктор Лангли. — Вы не только человек обширных знаний, но и прекрасный оратор, а этого, к сожалению, не хватает многим из нас. Ваш вклад в общеобразовательный курс по антропологии трудно переоценить. Повторяю, мы счастливы, что вы с нами, и уверен, что студенты разделяют это мнение.
Рука Криса сильнее сжала талию Корки. Вероятно, ему порядком надоели излияния декана.
— Благодарю вас, — сдержанно сказал Крис, — комплименты всегда приятны, даже если ты их не заслужил.
Когда Крис представлял Корки доктору Лангли, тот едва взглянул на нее. Очевидно, вежливость не относилась к числу его достоинств, обиженно подумала она.
Но, с другой стороны, что может думать о женщине известный ученый, если она попала в фокус его внимания только потому, что стояла рядом с Кристофером Шмидтом?
Корки поняла, что для таких людей звание «доктор» перед именем было своего рода визитной карточкой. Остальные же были просто толпой.