Анатомия страсти - Страница 11


К оглавлению

11

— Кажется, они здесь лежат со дня моей свадьбы.

— Свадьбы?

— Да, я вышла замуж шесть лет назад. И вот уже три года как в разводе с мужем.

Корки сама удивилась, как буднично прозвучала последняя фраза. Первые два года ее голос дрожал каждый раз, когда приходилось произносить слово «развод». На этот раз она так поразилась своему спокойствию, что плеснула горячий кофе на руку.

Крис вскочил с места и промакнул ее покрасневшую кисть бумажным полотенцем.

— Скажите, у вас уже вошло в привычку каждый день прищемлять ноги и ошпаривать руки или это мое неблаготворное влияние?

— Думаю, без вас тут не обошлось. — Корки всегда была готова поддержать шутку, но в последние дни ее шутки приобрели двойной смысл.

Они уселись за стол. Корки отхлебнула из своей чашки. Крепкий, даже слишком. Сколько она положила кофе? Одну восьмую или одну четвертую? Все эти мерки так похожи одна на другую!

Однако Крис пил с явным удовольствием. Возможно, в Африке любят именно такой кофе?

— Я немного удивился, услышав, что вы в разводе. Надеюсь, я не затронул больную тему? — Он поставил чашку на стол.

— Уже нет, — сдержанно ответила Корки. — Но что, собственно, вас удивило?

— Вы так молоды, жизнелюбивы, энергичны. Не могу представить себе мужчину, способного отказаться от вас.

Что он такое говорит? Конечно, она не лишена определенных достоинств, но этого явно недостаточно, чтобы произвести впечатление на мужчину, общающегося с принцессами и премьер-министрами.

— Мэт был иного мнения, — сказала она вслух и быстро сменила тему. — Антропология такая увлекательная профессия. Наверное, не очень-то весело оказаться в нашем захолустье, где нет других развлечений, кроме как наблюдать за любителями виндсерфинга.

— Меня всегда влекло неизведанное. — Крис подошел к стойке и налил себе еще кофе. Крепкий напиток определенно пришелся ему по вкусу. — В феврале я снова отправлюсь в экспедицию, чтобы завершить проект, тот, что был… прерван.

Корки кивнула.

— Я читала об этом.

Крис удивленно посмотрел на нее, и Корки тут же подумала, что ляпнула что-то невпопад. Крис снова сел за стол и задумчиво уставился в чашку, отгородившись стеной молчания.

Это ее вина! Не следовало распускать язык. Корки попыталась заговорить о чем-нибудь нейтральном, не связанном с его воспоминаниями.

— Что вы будете требовать от своих студентов? Я хочу сказать, мы едва ли сможем отправиться в Африку, чтобы написать курсовую работу.

Глаза Криса тут же прояснились.

— Вам не придется никуда ехать. Социальная антропология предполагает изучение местной культуры с точки зрения стороннего наблюдателя.

— Но как же это возможно? — Только бы заставить его снова говорить, возможно, тогда она снова улыбнется. Сердце Корки сжалось от сочувствия. Все, что угодно, только бы не видеть боли в его глазах!

— Ничто не дается без усилий. — Крис оживился. — Вы узнаете из лекций, что даже элементарные социальные взаимоотношения — поведение на улице, на работе или в колледже — основаны на множестве условностей и заученных моделей поведения.

Корки быстро нашла пример.

— Это как сегодня, когда я предложила вам кофе?

— Или то, что вы вообще меня впустили. — Крис положил руки на стол, и сердце Корки учащенно забилось. — Какое-нибудь столетие назад респектабельная женщина даже и помыслить не могла, чтобы впустить к себе мужчину, когда дома никого нет.

— Особенно если в этот момент она облачена в мусорный мешок, — пошутила Корки, стараясь ослабить напряжение. Интересно, это его обычная манера разговаривать с женщинами?

Крис подхватил шутку, добавив:

— И с прической, украшенной яичной скорлупой.

Корки тут же запустила пальцы в волосы.

— Только не говорите, что у вас нет наготове полезного совета, как извлекать скорлупу из прически, — продолжал подшучивать Крис.

— Можно попробовать керосин, но я не привыкла мыть голову керосином, — рассмеялась Корки. — Или подержать голову в раковине пару часов. Глядишь, она и растворится. Я имею в виду скорлупу, а не волосы.

— Уверен, в любом случае вы не потеряете своего очарования.

В это время позвонили в дверь. Корки недоуменно пожала плечами.

— Наверное, закоротило провод. Ко мне никто не приходит в такое время, если только это не марсиане. — Теряясь в догадках, Корки направилась к двери. Уж если Кристофер Шмидт сидит у нее на кухне, то ничему не приходится удивляться.

На крыльце стояли двое пожилых людей. Это были местный зубной врач и его супруга, жившие неподалеку. Корки никогда прежде с ними не общалась. Они всегда были заняты в своем саду, доводя его до пределов совершенства: то стригли траву на лужайках, то срезали отцветшие розы.

— Прошу прощения. — Доктор был полноват и уже лысел, но одевался очень опрятно. — Я доктор Альфред Бекинз.

— О, спасибо, что зашли. — Должно быть, он заметил «скорую помощь». — Со мной все в порядке. Их вызвали по ошибке.

— Да, мы знаем, — вступила в разговор его жена, — мы разговаривали с Беренисой Элдер. Кстати, меня зовут Мейбл.

— Корки. — Она протянула руку для рукопожатия. — Чем я могу вам помочь?

Супруги переглянулись, и доктор сказал:

— Видите ли, миссис Элдер упомянула, что профессор Кристофер Шмидт зашел навестить вас. А мы его давние поклонники.

— Понимаю. — Корки оглянулась и увидела, что Крис уже в комнате. Интересно, откажет ли он этим милым людям? Это было бы очень невежливо, поэтому Корки решила рискнуть и представила их Кристоферу.

11